Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 16: 10


2000
När du nu berättar allt detta för folket kommer de att fråga dig: ”Varför hotar Herren oss med dessa svåra olyckor? Vad har vi gjort för ont? Vilken synd har vi begått mot Herren, vår Gud?”
folkbibeln
När du tillkännager allt detta för folket och de frågar dig: "Varför har HERREN uttalat denna stora olycka över oss? Och vilken missgärning och synd har vi begått mot HERREN, vår Gud?”
1917
När du nu förkunnar alla dessa ord för detta folk och de då fråga dig: ”Varför har HERREN uttalat över oss all denna stora olycka? Och vari består den missgärning och synd som vi hava begått mot HERREN, vår Gud?”,
1873
Och när du allt detta desso folkena sagt hafver, och de säga till dig: Hvi talar HERREN öfver oss alla denna stora olyckona? Hvilken är den missgerning eller synd, der vi med emot HERRAN vår Gud syndat hafve?
1647 Chr 4
Da skalt du sige til dem / Fordi / ad eders Fædre forlode mig / (siger HErren) oc ginge efter andre Guder / oc tiente dem oc tilbade for dem / Men forlode mig / oc hulde icke min Lov.
norska 1930
10 Når du da forkynner dette folk alle disse ord, og de sier til dig: Hvorfor har Herren varslet all denne store ulykke over oss, hvad er vår misgjerning, hvad er vår synd som vi har gjort mot Herren vår Gud?
Bibelen Guds Ord
Det skal skje: Når du forkynner alle disse ordene for dette folket og de sier til deg: "Hvorfor har Herren gitt bud om hele denne store ulykken over oss? Hva er vår misgjerning? Hva er vår synd som vi har gjort mot Herren vår Gud?"
King James version
And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?

danska vers