Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 22: 11 |
2000 och säg till den som äger huset: Mästaren frågar var salen är där han kan äta påskmåltiden med sina lärjungar. | reformationsbibeln Och säg till husets herre: Mästaren frågar dig: Var är gästrummet där jag ska äta påskalammet med mina lärjungar? | folkbibeln och säg till husets ägare: Mästaren frågar dig: Var finns det rum där jag kan äta påskalammet med mina lärjungar? |
1917 Och sägen till husbonden i det huset: ’Mästaren frågar dig: Var finnes härbärget där jag skall äta påskalammet med mina lärjungar?’ | 1873 Och säger husbondanom: Mästaren låter säga dig: Hvar är herberget, der jag må äta Påskalambet med mina Lärjungar? | 1647 Chr 4 Oc siger til Huusbonden / Mesteren lader dig sige / Hvor er det Herberg / der jeg maa æde Paaske udi med mine Disciple? |
norska 1930 11 og si til husbonden: Mesteren sier til dig: Hvor er det herberge der jeg kan ete påskelammet med mine disipler? | Bibelen Guds Ord Så skal dere si til eieren av huset: Mesteren spør deg: Hvor er gjesterommet hvor Jeg kan ete påskemåltidet med disiplene Mine? | King James version And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? |
22:1 - 20 GC 399 22:7 - 13 DA 642-51 info |