Förra vers Nästa vers |
Jeremia 17: 24 |
2000 Men om ni lyder mig, säger Herren, och inte för in någon börda genom denna stads portar på sabbatsdagen utan håller sabbaten helig och inte utför något arbete den dagen, | folkbibeln Men om ni hör mig, säger HERREN, så att ni på sabbaten inte för in någon börda genom denna stads portar utan håller sabbaten helig och inte gör något annat arbete på den dagen, | |
1917 Men om I viljen höra mig, säger HERREN, så att I på sabbatsdagen icke fören någon börda in genom denna stads portar, utan helgen sabbatsdagen, så att I på den icke gören något arbete, | 1873 Om I hören mig, säger HERREN, så att I ingen bördo bären om Sabbathsdagen genom denna stadsporten, utan helgen honom, och gören intet arbete på dem dagenom; | 1647 Chr 4 Oc det skal skee / om j jo høre mig / siger HErren / saa j icke lade komme byrde igiennem denne Satds porte / om Sabbathens Dag / oc helliger Sabbathens Dag / ad J icke giøre nogen Gierning paa de Sabbathen / det er / Guds Tieniste oc Guds dyrckelse / thi hvo som icke holt Sabbathen i det gamle testamenthe / hand lige saa godt som der med nectede / Gud ad være Himmelens oc Jordens Skabere : oc hvo som vanhelliger Sabbathen i det ny Testamente / hand necter Christum ad være opstanden fra de døde. Oc. til fortient Straf for deres haardnakedhed, den / |
norska 1930 24 Men hvis I hører på mig, sier Herren, så I ikke lar nogen byrde komme gjennem denne bys porter på sabbatens dag, men holder sabbatens dag hellig og ikke gjør nogen gjerning på den dag, | Bibelen Guds Ord Det skal skje: Om dere hører nøye på Meg, sier Herren, så dere ikke fører noen byrde inn gjennom portene til denne staden på sabbatsdagen, men holder sabbatsdagen hellig, så dere ikke gjør noe arbeid på den, | King James version And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein; |
17:19 - 25 PK 411 17:24 TMK 297.2 17:24, 25 PK 564 info |