Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 18: 22


2000
Låt klagoskrik stiga från deras hus när du släpper lös rövarhopar mot dem. Ty de har grävt en grop för att fånga mig och gillrat snaror för mina fötter.
folkbibeln
Låt klagorop höras från deras hus, när du plötsligt låter rövarskaror komma över dem. Ty de grävde en grop för att fånga mig och lade ut snaror för mina fötter.
1917
Må klagorop höras från deras hus, i det att du plötsligt låter rövarskaror komma över dem. Ty de hava grävt en grop för att fånga mig, och snaror hava de lagt ut för mina fötter.
1873
Att ett rop utaf deras husom må hördt varda, huru du med hast hafver låtit krigsfolk komma öfver dem; ty de hafva grafvit ena grop till att fånga mig, och lagt ena snaro för mina fötter.
1647 Chr 4
Ad der høris Skrjg af deres Huus / thi du skalt føre en Hær ofver dem hastligen / Thi de grofve en Graf / ad gribe mig / oc skiulte Snarer for mine Fødder.
norska 1930
22 La skrik bli hørt fra deres hus, når du lar en fiendeskare komme brått over dem! For de har gravd en grav for å fange mig og lagt skjulte snarer for mine føtter.
Bibelen Guds Ord
La skrik høres fra husene deres, når Du plutselig fører en røverflokk over dem. For de har gravd en dyp grav for å fange meg og lagt snarer for mine føtter.
King James version
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

danska vers      


18:22 LHU 368.4   info