Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 19: 1


2000
Så sade Herren: Gå och köp en kruka av lergods. Ta med dig några av folkets och prästernas äldste
folkbibeln
Så sade HERREN: Gå och köp dig en lerkruka av krukmakaren och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna,
1917
Så sade HERREN: Gå åstad och köp dig en lerkruka av krukmakaren; och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna,
1873
Så sade HERREN: Gack bort, och köp dig ena lerkruko af krukomakarenom, samt med några af de äldsta i folket, och de äldsta för Presterna;
1647 Chr 4
XIX. Capitel. SAa sagde HErren / Gack bort / oc kiøb dig en Leerkrucke af Potte mageren / oc (med nogle) af de Ældste for Folcket / oc af de Ældste for Præstezne :
norska 1930
19 Så sa Herren: Gå og kjøp en pottemakerkrukke, og ta med dig nogen av folkets eldste og av prestenes eldste,
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Gå og kjøp en leirkrukke hos en pottemaker, og ta med noen av folkets eldste og noen av prestenes eldste!
King James version
Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

danska vers      


19:1, 2 PK 431   info