Förra vers Nästa vers |
Jeremia 19: 1 |
2000 Så sade Herren: Gå och köp en kruka av lergods. Ta med dig några av folkets och prästernas äldste | folkbibeln Så sade HERREN: Gå och köp dig en lerkruka av krukmakaren och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna, | |
1917 Så sade HERREN: Gå åstad och köp dig en lerkruka av krukmakaren; och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna, | 1873 Så sade HERREN: Gack bort, och köp dig ena lerkruko af krukomakarenom, samt med några af de äldsta i folket, och de äldsta för Presterna; | 1647 Chr 4 XIX. Capitel. SAa sagde HErren / Gack bort / oc kiøb dig en Leerkrucke af Potte mageren / oc (med nogle) af de Ældste for Folcket / oc af de Ældste for Præstezne : |
norska 1930 19 Så sa Herren: Gå og kjøp en pottemakerkrukke, og ta med dig nogen av folkets eldste og av prestenes eldste, | Bibelen Guds Ord Så sier Herren: Gå og kjøp en leirkrukke hos en pottemaker, og ta med noen av folkets eldste og noen av prestenes eldste! | King James version Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; |
19:1, 2 PK 431 info |