Förra vers Nästa vers |
Jeremia 22: 17 |
2000 Du har inte ögon för annat, inte tanke på annat, än att roffa åt dig, att låta oskyldigt blod flyta och hänge dig åt våld och tyranni. | folkbibeln Men dina ögon och ditt hjärta står endast efter egen vinning och att utgjuta oskyldigt blod, att utöva förtryck och våld. | |
1917 Men dina ögon och ditt hjärta stå allenast efter vinning och efter att utgjuta den oskyldiges blod och att öva förtryck och våld. | 1873 Men din ögon och ditt hjerta stå intet alltså, utan på din girighet, på att utgjuta oskyldigt blod, till att göra öfvervåld och orätt. | 1647 Chr 4 Men dine Øyne oc dit Hierte staae icke (saa/) Men paa din Gierighed / oc paa ad udgyde uskyldigt Blood / oc paa Fortrængsel / oc Fordærfvelse ad giøre. |
norska 1930 17 Men dine øine og ditt hjerte er ikke rettet på annet enn på vinning og på å utøse den uskyldiges blod og på å bruke vold og undertrykkelse. | Bibelen Guds Ord Likevel er ikke dine øyne og ditt hjerte opptatt med annet enn urett vinning, og å utgyte uskyldig blod, og å fare fram med undertrykkelse og vold. | King James version But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. |
22:13 - 17 MH 337; Te 27-8 22:13 - 19 PK 429-30 info |