Förra vers Nästa vers |
Jeremia 22: 21 |
2000 Jag talade till dig när du levde i trygghet, men du svarade: ”Jag vill inte lyssna.” Sådan har du varit sedan din ungdom: du har inte lyssnat på mig. | folkbibeln Jag talade till dig när det gick dig väl, men du sade: "Jag vill inte lyssna." Sådant har ditt sätt varit ända från din ungdom. Du har inte velat lyssna till min röst. | |
1917 Jag talade till dig, när det gick dig väl, men du sade: ”Jag vill icke höra.” Sådan har din väg varit allt ifrån din ungdom, att du icke har velat höra min röst. | 1873 Jag hafver tillförene sagt dig det, då det ännu väl stod med dig; men du sade: Jag vill intet hörat. Alltså hafver du gjort alla dina lifsdagar, att du intet hafver hört mina röst. | 1647 Chr 4 Jeg talede til dig / der du varst saa tryg / (Men) du sagde / Jeg vil icke høre (det.) Denne (var) din Vey fra din ungdom op / thi du lydde icke paa min Røst. |
norska 1930 21 Jeg talte til dig i din trygghet; men du sa: Jeg vil ikke høre. Dette var din ferd fra din ungdom av at du ikke hørte på min røst. | Bibelen Guds Ord Jeg talte til deg i din velstand, men du sa: "Jeg vil ikke høre." Dette har vært din ferd fra din ungdom av, du hørte ikke på Min røst. | King James version I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. |