Förra vers Nästa vers |
Jeremia 23: 38 |
2000 Men om ni säger ”Herrens tunga ord”, då säger Herren: Ni talar om ”Herrens tunga ord”, trots att jag har sänt bud till er och förbjudit er att säga så. | folkbibeln Men om ni säger "HERRENS tunga", då säger HERREN så: Ni använder detta ord, "HERRENS tunga", fastän jag har sänt bud till er och sagt till er: Ni skall inte säga "HERRENS tunga". | |
1917 Men om I sägen ”HERRENS tunga”, då säger HERREN så: ”Eftersom I sägen detta ord ’HERRENS tunga’, fastän jag har sänt bud till eder och låtit säga: I skolen icke säga ’HERRENS tunga’, | 1873 Nu medan I sägen HERRANS tunge, derföre säger HERREN alltså: Efter I kallen ordet HERRANS tunga, och jag till eder sändt hafver, och hafver säga låtit, att I icke skullen kallat HERRANS tunga; | 1647 Chr 4 Oc mon J skulle sige / HErrens Byrde? Derfor saa sagde HErren / fordi saa J sagde dette Ord (ad være) HErrens Byrde / oc jeg sende til eder / oc lod eder sig / j skulde icke kalde det / HErrens Byrde : |
norska 1930 38 Men dersom I sier "Herrens byrde", da sier Herren så: Fordi I sier dette ord, "Herrens byrde", enda jeg sendte eder bud og sa: I skal ikke si "Herrens byrde", | Bibelen Guds Ord Men fordi dere sier: "Herrens byrde", derfor sier Herren: Fordi dere sier dette ordet: "Herrens byrde", enda Jeg har sendt bud til dere og sagt: Dere skal ikke si: "Herrens byrde", | King James version But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; |