Förra vers Nästa vers |
Jeremia 25: 30 |
2000 Du skall profetera allt detta för dem och säga: Herren ryter från höjden, hans röst dånar från hans heliga boning, går som ett rytande över hans marker, skallar som vintramparens rop. Till jordens alla invånare, | folkbibeln Allt detta skall du profetera för dem och säga till dem: HERREN ryter från höjden, från sin heliga boning låter han sin röst höras. Han ryter högt över sitt land och höjer skörderop som en vintrampare över jordens alla invånare. | |
1917 Och du skall profetera för dem allt detta och säga till dem: HERREN upphäver ett rytande från höjden och från sin heliga boning låter han höra sin röst; ja, han upphäver ett högt rytande över sin ängd och höjer skördeskri, såsom en vintrampare, över alla jordens inbyggare. | 1873 Och du skall prophetera dem all dessa orden, och säg till dem: HERREN skall ryta utu höjdene, och låta höra sin dunder utaf sine heliga boning; han skall ryta öfver sina boning, han skall sjunga ena viso, lika som en vintrampare, öfver alla landsens inbyggare; | 1647 Chr 4 Oc du skalt spaa dem alle disse Ord / oc sige til dem / HErren skal brøle af det Høye / oc lade høre sin Røst af hans hellige Bolig / handd skal jo brøle ofver sine lystige Bolige / hand skal lade lyde et raab / som deres der traade (Vjnperse) til Jordens Jndbyggere. |
norska 1930 30 Og du skal profetere for dem alt dette og si til dem: Herren skal brøle fra det høie og la sin røst høre fra sin hellige bolig; ja, brøle skal han over sin beitemark, et skrik lik deres som treder vinpersen, skal han opløfte over alle dem som bor på jorden. | Bibelen Guds Ord Profetér derfor alle disse ordene mot dem og si til dem: Herren skal brøle fra det høye, og fra Sin hellige bolig skal Han heve Sin røst. Han skal brøle mektig mot Sin flokk. Han skal sette i et rop, lik de som tråkker druene, mot alle dem som bor på jorden. | King James version Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. |
25 4BC 1158 25:30 1T 354 25:30 var. PP 340 info |