Förra vers Nästa vers |
Jeremia 25: 31 |
2000 till världens ände når hans dånande stämma, ty Herren går till rätta med folken, han går till doms med allt levande. De onda prisger han åt svärdet, säger Herren. | folkbibeln Larmet hörs till jordens ände, ty HERREN går till rätta med hednafolken, han skall döma allt kött. De ogudaktiga överlämnar han åt svärdet, säger HERREN. | |
1917 Dånet höres intill jordens ända, ty HERREN har sak med folken, han går till rätta med allt kött; de ogudaktiga giver han till pris åt svärdet, säger HERREN. | 1873 Hvilkens ljud skall höras intill verldenes ända; ty HERREN hafver till att skaffa i rätta med Hedningomen, och skall hålla en dom med allt kött; de ogudaktiga skall han gifva under svärd, säger HERREN. | 1647 Chr 4 der er kommen et Liud indtl Jordens ende / thi HErren hafver trætte med hedningene / hand er den som vil holde Dom med alt Kiød. Hand skal gifve de ugudelige under Sverdet / siger HErren. |
norska 1930 31 Bulderet når til jordens ende, for Herren har strid med folkene, han går i rette med alt kjød; de ugudelige overgir han til sverdet, sier Herren. | Bibelen Guds Ord Den mektige røsten når ut til jordens ende, for Herren går i rette med folkeslagene. Han skal dømme alt kjød med rett. De ugudelige skal Han overgi til sverdet, sier Herren. | King James version A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. |
25 4BC 1158 25:31 GC 656; Mar 296.1; Te 231 info |