Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 25: 31


2000
till världens ände når hans dånande stämma, ty Herren går till rätta med folken, han går till doms med allt levande. De onda prisger han åt svärdet, säger Herren.
folkbibeln
Larmet hörs till jordens ände, ty HERREN går till rätta med hednafolken, han skall döma allt kött. De ogudaktiga överlämnar han åt svärdet, säger HERREN.
1917
Dånet höres intill jordens ända, ty HERREN har sak med folken, han går till rätta med allt kött; de ogudaktiga giver han till pris åt svärdet, säger HERREN.
1873
Hvilkens ljud skall höras intill verldenes ända; ty HERREN hafver till att skaffa i rätta med Hedningomen, och skall hålla en dom med allt kött; de ogudaktiga skall han gifva under svärd, säger HERREN.
1647 Chr 4
der er kommen et Liud indtl Jordens ende / thi HErren hafver trætte med hedningene / hand er den som vil holde Dom med alt Kiød. Hand skal gifve de ugudelige under Sverdet / siger HErren.
norska 1930
31 Bulderet når til jordens ende, for Herren har strid med folkene, han går i rette med alt kjød; de ugudelige overgir han til sverdet, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Den mektige røsten når ut til jordens ende, for Herren går i rette med folkeslagene. Han skal dømme alt kjød med rett. De ugudelige skal Han overgi til sverdet, sier Herren.
King James version
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.

danska vers      


25 4BC 1158
25:31 GC 656; Mar 296.1; Te 231   info