Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 26: 10


2000
När Judas stormän fick höra vad som skett begav de sig från kungapalatset till Herrens hus, där de tog plats vid ingången till den nya porten.
folkbibeln
När Juda furstar hörde detta, gick de från kungens hus upp till HERRENS hus och satte sig vid ingången till HERRENS nya port.
1917
Då nu Juda furstar hörde detta, gingo de från konungshuset upp till HERRENS hus och satte sig vid ingången till HERRENS nya port.
1873
Då nu Juda Förstar det hörde, gingo de utu Konungshuset upp i HERRANS hus, och satte sig för HERRANS nya port.
1647 Chr 4
Oc Juda Fyrster hørde disse Ord / oc ginge op af Kongens Huus / til HErrens huus / oc sætte dem i HErrens ny Portis Dør.
norska 1930
10 Da Judas høvdinger hørte dette, gikk de fra kongens hus op til Herrens hus, og de satte sig i inngangen til Herrens nye port.
Bibelen Guds Ord
Da fyrstene i Juda hørte dette, kom de opp fra kongens hus til Herrens hus og satte seg ned ved inngangen til Herrens nye port.
King James version
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S house.

danska vers      


26 4T 165-8
26:7 - 21 PK 417-9
26:8 - 11 GC 458   info