Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 22: 37 |
2000 Jag säger er att med mig skall det ord i skriften gå i uppfyllelse som lyder: Han räknades till de laglösa. Ty nu fullbordas det som är sagt om mig.” – | reformationsbibeln För jag säger er, att på mig måste ytterligare det gå i uppfyllelse som står skrivet: Och han blev räknad bland överträdarna*. För också det som gäller mig går mot sin fullbordan. * | folkbibeln Ty jag säger er att på mig måste det ord uppfyllas som står skrivet: Han blev räknad bland förbrytare.* Ja, det ordet om mig blir nu uppfyllt.” |
1917 Ty jag säger eder att på mig måste fullbordas detta skriftens ord: ’Han blev räknad bland ogärningsmän’. Ja, det som är förutsagt om mig, det går nu i fullbordan” | 1873 Ty jag säger eder, att det ännu måste fullbordas på mig, som skrifvet är: Han är räknad ibland ogerningsmän; ty hvad som skrifvet är om mig, det hafver en ända. | 1647 Chr 4 Thi jeg siger eder / Det bør endnu ad fuldkommis i mig / som staar skrefvit / (som er) Hand er oc regnet iblant Misdedere. Thi de ting som ere (skrefne) om mig / hafve ende. |
norska 1930 37 For jeg sier eder at dette som er skrevet, må opfylles på mig, dette ord: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn; for det som er sagt om mig, er til ende. | Bibelen Guds Ord For Jeg sier dere at det som er skrevet, skal bli oppfylt på Meg: Og Han ble regnet blant overtredere. For det som gjelder Meg, går mot enden." | King James version For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. |