Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 28: 4


2000
Och Jekonja, Jojakims son, kungen av Juda, och alla som deporterats från Juda till Babylonien skall jag föra tillbaka hit, säger Herren. Jag skall bryta sönder den babyloniske kungens ok.”
folkbibeln
Och Jekonja, Jojakims son, Juda kung, och alla fångar från Juda som kom till Babel skall jag föra tillbaka till denna plats, säger HERREN. Ty jag skall bryta sönder den babyloniske kungens ok."
1917
Och Jekonja, Jojakims son, Juda konung, och alla fångar ifrån Juda, som hava kommit till Babel, skall jag föra tillbaka till denna plats, säger HERREN; ty jag skall sönderbryta den babyloniske konungens ok.”
1873
Dertill skall jag ock låta Jechonia, Jojakims son, Juda Konung, samt med alla fångar af Juda, som till Babel förde äro, komma till detta rummet igen, säger HERREN; ty jag skall sönderbryta Konungens ok i Babel.
1647 Chr 4
Før end to Aar ere omgangne / da vil jeg lade igienføre til denne Stad / alle HErrens huusis Kar / som Nabuchodonofor Kongen af Babylon / borttog af denne Sted / oc førde dem til Babylon.
norska 1930
4 Og Judas konge Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som er kommet til Babel, fører jeg tilbake til dette sted, sier Herren; for jeg vil bryte Babels konges åk.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal føre Jekonja, Jojakims sønn, kongen av Juda, tilbake til dette stedet sammen med alle de bortførte av Juda som drog bort til Babylon, sier Herren, for Jeg skal bryte i stykker Babylons konges åk."
King James version
And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.

danska vers      


28 4BC 1158; 4T 170-2, 185
28:1 - 4 PK 445-6   info