Förra vers Nästa vers |
Jeremia 28: 16 |
2000 Därför säger Herren så: Nu kallar jag dig – bort från jorden. I år skall du dö, eftersom du har talat lögnaktigt om Herren.” | folkbibeln Därför säger HERREN så: Se, jag skall ta bort dig från jordens yta. Under detta år skall du dö, ty du har predikat avfall från HERREN.” | |
1917 Därför säger HERREN så: Se, jag skall taga dig bort ifrån jorden. I detta år skall du dö, eftersom du har predikat avfall från HERREN.” | 1873 Derföre säger HERREN alltså: Si, jag skall taga dig bort utaf jordene; i detta året skall du dö: ty du hafver med ditt tal afvändt dem ifrå HERRANOM. | 1647 Chr 4 Derfor saa sagde HErren / See / Jeg vil sende dig af JOrderige / du skalt døø i dette Aar / Thi du talede om Affald mod HErren. |
norska 1930 16 Derfor sier Herren så: Se, jeg tar dig bort fra jorden; i dette år skal du dø, fordi du har preket frafall fra Herren. | Bibelen Guds Ord Derfor sier Herren: Se, Jeg skal kaste deg bort fra jordens overflate. Dette året skal du dø, fordi du har forkynt til frafall fra Herren." | King James version Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. |
28 4BC 1158; 4T 170-2, 185 28:9 - 17 PK 445-6 info |