Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 22: 42 |
2000 ”Fader, om du vill det, så ta bort denna bägare från mig. Men låt din vilja ske, inte min.” | reformationsbibeln och sa: Fader, om du vill, så ta denna bägare* ifrån mig. Men ske inte min vilja, utan din. | folkbibeln "Fader, om du vill, så tag denna kalk ifrån mig! Men ske inte min vilja utan din.” |
1917 och sade: ”Fader, om det är din vilja, så tag denna kalk ifrån mig. Dock, ske icke min vilja, utan din.” | 1873 Sägandes: Fader, är så din vilje, tag denna drycken ifrå mig; dock likväl, ske icke min vilje, utan din. | 1647 Chr 4 Oc sagde / Fader / om du vilt tage denne kalck fra mig / Dog skee icke min villie / men din. |
norska 1930 42 Fader! om du vil, da la denne kalk gå mig forbi! Dog, skje ikke min vilje, men din! | Bibelen Guds Ord og sa: "Far, hvis Du vil, så ta dette beger bort fra Meg. Men la ikke Min vilje skje, bare Din vilje." | King James version Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. |
22:39 - 53 RC 132.8 22:40 - 48 TMK 69.2 22:42 CH 375; HP 147.4; MH 230; TMK 156.2; TDG 263.4; UL 48.3, 223.3 22:42, 43 TDG 49.6 22:42 - 44 DA 439, 759-60; GC 348; 1T 240 info |