Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 30: 18


2000
Så säger Herren: Jag skall resa Jakobs tält på nytt och förbarma mig över hans boningar. Staden skall byggas upp på sin kulle, och palatset skall stå på sin rätta plats.
folkbibeln
Så säger HERREN: Se, jag skall göra slut på fångenskapen för Jakobs hyddor och förbarma mig över hans boningar. Staden skall åter byggas upp på sin höjd, och palatset skall stå på sin rätta plats.
1917
Så säger HERREN: Se, jag skall åter upprätta Jakobs hyddor och förbarma mig över hans boningar; staden skall åter bliva uppbyggd på sin höjd, och palatset skall stå på sin rätta plats.
1873
Detta säger HERREN: Si, jag skall vända Jacobs hyddors fängelse, och förbarma mig öfver hans boning; och staden skall åter utur askone uppbyggd varda, och templet skall stå som det stå skall.
1647 Chr 4
Saa siger HErren See / Jeg vilomvende Jacobs Pauluners Fængsel / oc forbarme mig ofver hans Bolige / oc der skal byggis en Stad paa sin hoob / oc der skal blifve Pallaz paa sin vjs.
norska 1930
18 Så sier Herren: Se, jeg gjør ende på fangenskapet for Jakobs telt og forbarmer mig over hans boliger; byen skal bygges på sin haug, og palasset skal stå på sitt rette sted.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Se, Jeg skal gjøre ende på fangenskapet for Jakobs telt og forbarme Meg over hans boliger. Staden skal bygges opp igjen på sin egen ruinhaug, og borgen skal stå på sitt rette sted.
King James version
Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.

danska vers      


30 4BC 1158
30:17, 18 Ed 182
30:18 PK 538   info