Förra vers Nästa vers |
Jeremia 31: 18 |
2000 Jag kan höra hur Efraim klagar: ”Du tuktade mig, jag blev tuktad som en otämjd kalv. För mig åter, så vänder jag åter, ty du är Herren, min Gud. | folkbibeln Jag har hört hur Efraim klagar: "Du har tuktat mig, jag har blivit tuktad som en otämd kalv. Omvänd mig, så blir jag omvänd! Ty du är HERREN, min Gud. | |
1917 Jag har nogsamt hört huru Efraim klagar: ”Du har tuktat mig, ja, jag har blivit tuktad såsom en otämd kalv; tag mig nu åter, så att jag får vända åter; du är ju HERREN, min Gud. | 1873 Jag hafver väl hört, huru Ephraim klagar: Du hafver späkt mig, och jag är ock späkt lika som en kåt kalf. Omvänd du mig, så varder jag omvänd; ty du HERRE, äst min Gud. | 1647 Chr 4 Jeg hafver vel hørt / hvorledis Ephraim klager sig : Du hafver tructit mig / oc jeg er tuctet / som en Kalf der icke var lært : Omvend du mig / saa blifver jeg omvendt / Thi du HErre est min Gud. |
norska 1930 18 Jeg har hørt Efra'im klage: Du har tuktet mig, ja, jeg blev tuktet som en utemmet kalv; omvend mig du, så blir jeg omvendt, du er jo Herren min Gud. | Bibelen Guds Ord Jeg har sannelig hørt Efraim sørge over seg selv: Du har tuktet meg, ja, jeg ble tuktet som en utemmet ungokse. Omvend meg Du, så blir jeg omvendt, for Du er Herren min Gud. | King James version I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. |
31 4BC 1158-9 info |