Förra vers Nästa vers |
Jeremia 31: 23 |
2000 Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Ännu en gång skall dessa ord uttalas i Juda och dess städer då jag vänder deras öde: ”Må Herren välsigna dig, du rättfärdighetens nejd, du heliga berg.” | folkbibeln Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: När jag på nytt har gjort slut på fångenskapen för Juda land och dess städer, skall man ännu en gång säga detta ord: "HERREN välsigne dig, du rättfärdighetens boning, du heliga berg." | |
1917 Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: I Juda land med dess städer skall man ännu en gång, när jag åter har upprättat det, få säga det ordet: ”HERREN välsigne dig, du rättfärdighetens boning, du heliga berg.” | 1873 Detta säger HERREN Zebaoth, Israels Gud: Man skall ännu säga detta ordet i Juda land, och i dess städer, då jag deras fängelse vändandes varder: HERREN välsigne dig, du rättvisones boning, du helga berg. | 1647 Chr 4 Saa sagde den HErre Zebaoth / Jsraels Gud / De skulle endnu sige dette Ord i Juda Land / oc i hans Stæder / naar jeg omvender deres Fængsel : HErren velsigne dig / du retfærdigheds lystige Bolig / du hellige Bierg. |
norska 1930 23 Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Ennu en gang skal de si så i Juda land og i dets byer, når jeg gjør ende på deres fangenskap: Herren velsigne dig, du rettferdighets bolig, du hellige berg! | Bibelen Guds Ord Så sier hærskarenes Herre, Israels Gud: De skal igjen tale slik i Judas land og byene der, når Jeg fører fangene tilbake: "Herren velsigne deg, du rettferdighetens bolig og du hellighetens berg!" | King James version Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. |
31 4BC 1158-9 31:23 PM 176.3 31:23 - 25 PK 476 info |