Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 31: 29


2000
När den tiden kommer skall de inte längre säga: När fäderna äter surkart får barnen ont i tänderna.
folkbibeln
På den tiden skall man inte mer säga: "Fäderna har ätit sura druvor och barnens tänder blir ömma av dem.”
1917
På den tiden skall man icke mer säga: ”Fäderna hava ätit sura druvor, och barnens tänder bliva ömma därav.”
1873
På den samma tiden skall man intet mer säga: Fäderna hafva ätit sura vindrufvor, och barnens tänder äro ömma vordna;
1647 Chr 4
Paa den Tjd skulle de icke sige meere / Fædre aade vilde Druer / oc Børnenes Tænder blefve deye /
norska 1930
29 I de dager skal de ikke mere si: Fedrene åt sure druer, og barnas tenner blev såre.
Bibelen Guds Ord
I de dager skal de ikke lenger si: Fedrene spiste sure druer, og barna får dårlige tenner.
King James version
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.

danska vers      


31 4BC 1158-9   info