Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 31: 32


2000
inte ett sådant förbund som jag slöt med deras fäder när jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egypten, det förbund med mig som de bröt, fastän jag var deras herre, säger Herren.
folkbibeln
inte ett sådant förbund som jag slöt med deras fäder den dag då jag tog dem vid handen och förde dem ut ur Egyptens land - det förbund med mig som de bröt fastän jag var deras rätte herre - säger HERREN.
1917
icke ett sådant förbund som det jag slöt med deras fäder på den dag då jag tog dem vid handen till att föra dem ut ur Egyptens land det förbund med mig, som de bröto, fastän jag var deras rätte herre, säger HERREN.
1873
Icke sådant, som det förra förbundet var, det jag med deras fäder gjorde, då jag tog dem vid handena, att jag skulle föra dem utur Egypti land; hvilket förbund de intet hållit hafva, och jag måste tvinga dem, säger HERREN;
1647 Chr 4
Jcke efter den Pact / som jeg giorde med deres Fædre / der jeg toog ved deres Haand / ad udføre dem af Ægypti Land / Thi de ryggede min Pact / oc jeg var Huusbonde ofver dem / siger HErren.
norska 1930
32 ikke som den pakt jeg oprettet med deres fedre på den dag da jeg tok dem ved hånden for å føre dem ut av Egyptens land, den pakt med mig som de brøt, enda jeg var deres ektemann, sier Herren;
Bibelen Guds Ord
ikke slik som den pakten Jeg sluttet med deres fedre på den dagen Jeg tok dem ved hånden for å lede dem ut av landet Egypt. De brøt Min pakt, selv om Jeg var deres ektemann, sier Herren.
King James version
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

danska vers      


31 4BC 1158-9
31:31 - 34 PP 371-2; PK 476; 7BC 931; SC 60   info