Förra vers Nästa vers |
Jeremia 32: 24 |
2000 Nu har kaldeerna kastat upp belägringsvallar för att storma staden, och den är prisgiven åt angriparna, åt svärd och svält och pest. Det du hotade med har skett, du ser det själv. | folkbibeln Se hur belägringsvallarna redan går så långt fram mot staden att man kan inta den, och genom svärd, hungersnöd och pest är staden given i de kaldeiska belägrarnas hand. Vad du har talat har nu skett, du kan själv se det. | |
1917 Se, belägringsvallarna gå redan så långt fram mot staden, att man kan intaga den och genom svärd, hungersnöd och pest är staden given i de kaldeiska belägrarnas hand. Vad du hotade med, det har skett, och du har det nu inför dina ögon. | 1873 Si, denne staden är belagd, så att han måste vunnen, och för svärd, hunger och pestilentie, uti de Chaldeers händer, som emot honom strida, gifven varda; och lika som du sagt hafver, så går det nu, det ser du. | 1647 Chr 4 See / der ere Skanzer / de ere komne for Staden ad indtage den / oc Staden er gifven i Chaldæernes Haand som stridde imod den / for Sverdet / hungeren / oc Pestilenzen / oc det er sket / som du hafver talet / oc see / du seer det. |
norska 1930 24 Se, fiendenes voller er nådd helt frem til byen, så de kan innta den, og ved sverd, hunger og pest er byen gitt i hendene på kaldeerne, som strider mot den, og det som du har talt, er skjedd; du ser det selv. | Bibelen Guds Ord Se beleiringsvollene! De har kommet helt opp til staden så de kan innta den. Staden har blitt overgitt i kaldeernes hånd. De strider mot den ved sverd, hungersnød og pest. Det Du Selv har talt, er skjedd. Se, Du ser det Selv! | King James version Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. |
32:17 - 29 PK 470-1 info |