Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 32: 28


2000
Därför säger Herren så: Jag skall prisge denna stad åt kaldeerna och åt Nebukadnessar, den babyloniske kungen, och han skall inta den.
folkbibeln
Därför säger HERREN så: Jag ger denna stad i kaldeernas och den babyloniske kungen Nebukadressars hand, och han skall inta den.
1917
Därför säger HERREN så: Se, jag vill giva denna stad i kaldéernas och Nebukadressars, den babyloniske konungens, hand, och han skall intaga den.
1873
Derföre säger HERREN alltså: Si, jag gifver denna staden uti de Chaldeers händer, och uti NebucadNezars hand, Konungens i Babel, och han skall vinna honom.
1647 Chr 4
Derfor saa sagde HErren / See / jeg gifver denne Stad i Chaldæernes haand / oc i Nabuchodonofors Kongens haand af Babylonien / oc hand skal indtage den.
norska 1930
28 Derfor sier Herren så: Se, jeg gir denne by i kaldeernes hånd og i Babels konge Nebukadnesars hånd, og han skal innta den.
Bibelen Guds Ord
Derfor, så sier Herren: Se, Jeg overgir denne staden i kaldeernes hånd og i Nebukadnesars hånd, Babylons konge, og han skal innta den.
King James version
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:

danska vers      


32:17 - 29 PK 470-1   info