Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 22: 52 |
2000 Sedan sade Jesus till de överstepräster och officerare vid tempelvakten och äldste som hade kommit dit för att gripa honom: ”Som mot en rövare har ni gått ut med svärd och påkar. | reformationsbibeln Sedan sa Jesus till översteprästerna och ledarna för tempelvakten och de äldste, som hade kommit emot honom: Som mot en rövare har ni gått ut med svärd och påkar. | folkbibeln Sedan sade Jesus till översteprästerna och befälhavarna för tempelvakten och de äldste, som hade kommit emot honom: "Som mot en förbrytare har ni gått ut med svärd och påkar. |
1917 Sedan sade Jesus till dem som hade kommit emot honom, till översteprästerna och befälhavarna för tempelvakten och de äldste: ”Såsom mot en rövare haven I gått ut med svärd och stavar. | 1873 Och Jesus sade till de öfversta Presterna, och föreståndarena i templet, och till de äldsta, som till honom komne voro: Såsom till en röfvare ären I utgångne, med svärd och med stafrar; | 1647 Chr 4 Men JEsus sagde til de ypperste præste / oc Høfvizmændene for Templen / oc de Ældste / som vare komme til hannem / I ere udgangne som til en Røfver / med Sverd oc Stænger. |
norska 1930 52 Og Jesus sa til yppersteprestene og høvedsmennene over tempel-vakten og de eldste som var kommet imot ham: I er gått ut som mot en røver med sverd og stokker; | Bibelen Guds Ord Så sa Jesus til yppersteprestene, tempelvakten og de eldste som var kommet ut mot Ham: "Har dere gått ut som mot en røver, med sverd og stokker? | King James version Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? |
22:39 - 53 RC 132.8 22:52, 53 DA 696-7; 5BC 1103-4, 1124 info |