Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 38: 2


2000
Så säger Herren: Den som stannar kvar i denna stad skall dö genom svärd och svält och pest. Men den som går över till kaldeerna, han kommer undan med livet, han får leva.
folkbibeln
"Så säger HERREN: Den som stannar kvar i denna stad kommer att dö genom svärd eller hunger eller pest, men den som ger sig åt kaldeerna skall få leva, ja, han skall vinna sitt liv som ett byte och få leva.
1917
”Så säger HERREN: Den som stannar kvar i denna stad, han skall dö genom svärd eller hunger eller pest, men den som giver sig åt kaldéerna, han skall få leva, ja, han skall vinna sitt liv såsom ett byte och få leva.
1873
Detta säger HERREN: Den som blifver i denna stadenom, han måste dö för svärd, hunger och pestilentie; men den som utgår till de Chaldeer, han skall blifva lefvandes, och gå af med sitt lif, såsom med ett byte.
1647 Chr 4
Saa sagde HErren / Hvo som blifver i denne Stad / hand skal døø ved Sverdet / ved Hungeren / oc ved Pestilenzen / Men gaar nogen ud til Chaldæerne / da skal hand lefve / oc føre sit Ljf der fra / for et Bytte / oc lefve.
norska 1930
2 Så sier Herren: Den som blir i denne by, skal dø ved sverd, ved hunger og ved pest; men den som går ut til kaldeerne, skal bli i live, han skal få sitt liv til krigsbytte og leve.
Bibelen Guds Ord
Så sier Herren: Den som blir igjen i denne staden, skal dø for sverd, hungersnød og pest. Men den som går over til kaldeerne, skal få leve. Han skal få sin sjel til bytte og skal leve.
King James version
Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live.

danska vers      


38 4T 182-4
38:2 - 20 PK 455-7   info