Förra vers Nästa vers |
Jeremia 38: 10 |
2000 Kungen gav då nubiern Eved-Melek denna befallning: ”Ta med dig tre män härifrån och dra upp profeten Jeremia ur brunnen innan han dör.” | folkbibeln Då gav kungen denna befallning åt nubiern Ebed-Melek: "Tag med dig trettio män härifrån och drag upp profeten Jeremia innan han dör." | |
1917 Då bjöd konungen etiopiern Ebed-Melek och sade: ”Tag med dig härifrån trettio män, och drag profeten Jeremia upp ur brunnen, innan han dör.” | 1873 Då befallde Konungen EbedMelech den Ethiopen, och sade: Tag tretio män med dig af dessa, och tag Propheten Jeremia upp utu kulone, förr än han dör. | 1647 Chr 4 Da befalede Kongen Ebed Melech Blaamanden / oc sagde / Tag tredive Mænd her fra med dig oc opdrag Jeremiam Propheten af Kulen / før hand døør. |
norska 1930 10 Da bød kongen etioperen Ebed-Melek: Ta tretti menn med dig herfra og dra profeten Jeremias op av brønnen før han dør! | Bibelen Guds Ord Da befalte kongen kusjitten Ebed-Melek og sa: "Ta tretti mann herfra under din myndighet, og dra så profeten Jeremia opp fra brønnen før han dør!" | King James version Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. |
38 4T 182-4 38:2 - 20 PK 455-7 38:6 - 13 GC 626 info |