Förra vers Nästa vers |
Jeremia 39: 3 |
2000 då kom den babyloniske kungens alla befälhavare och slog sig ner i Mittporten: det var fältmarskalken Nergalsareser, hovmarskalken Nebusarsekim, generalen Nergalsareser och den babyloniske kungens alla övriga befälhavare. | folkbibeln Då kom alla den babyloniske kungens furstar och slog sig ner i Mellersta porten, nämligen Nergal-Sareser, Samgar-Nebo, Sarsekim, överste hovmannen, Nergal-Sareser, överste magern,* och alla den babyloniske kungens övriga furstar. | |
1917 drogo alla den babyloniske konungens furstar därin och stannade i Mellersta porten: nämligen Nergal Sareser, Samgar-Nebo, Sarsekim, överste hovmannen, Nergal-Sareser, överste magern, och alla den babyloniske konungens övriga furstar. | 1873 Och alle Konungens Förstar af Babel droga derin, och höllo i medlersta portenom, nämliga NergalSarEzer, Samgar Nebo, Sarsechim, öfverste kamereraren, NergalSarEzer, hofmästaren, och alle andre Konungens Förstar af Babel. | 1647 Chr 4 Oc alle Kongens Fyrster af Babylon droge der ind / oc hulde i den medelste port / som vare / Nergal Sarezer / Sanger Nebo / Sarschim Rabsaris / Nergal SarEzer Rabmag / oc alle andre Kongens Fyrster af Babylon. |
norska 1930 3 da kom alle Babels konges stormenn inn og satte sig i Midtporten, Nergal-Sareser, Samgar-Nebu, Sarsekim, den øverste hoffmann, Nergal-Sareser, den øverste av magerne, og alle de andre stormenn hos Babels konge. | Bibelen Guds Ord Da kom alle lederne til babyloner-kongen inn og satte seg i Midtporten: Nergal-Sareser av Samgar-Nebo, rabsarisen Sarsekim, og rabmagen Nergal-Sareser, sammen med alle de andre lederne til babyloner-kongen. | King James version And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon. |
39:1 - 8 4T 184 info |