Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 41: 6


2000
Ismael, Netanjas son, gick dem till mötes utanför Mispa, och han grät där han gick. När han mötte dem sade han: ”Kom med till Gedalja, Achikams son!”
folkbibeln
Ismael, Netanjas son, gick ut från Mispa för att möta dem. Gråtande gick han där och när han kom fram till dem sade han till dem: "Kom med till Gedalja, Ahikams son.”
1917
Och Ismael, Netanjas son, gick ut emot dem från Mispa, gråtande utan uppehåll. Och när han mötte dem, sade han till dem: ”Kommen in till Gedalja, Ahikams son.”
1873
Och Ismael, Nethanja son, gick ut ifrå Mizpa emot dem; gick och gret. Som han nu kom till dem, sade han till dem: I skolen komma till Gedalia, Ahikams son.
1647 Chr 4
Oc Jsmael Nethaniæ Søn gick ud mod dem af Mizpa / gick flux oc græd. Oc det skeede / der hand møtte dem / da sagde han til dem / KOmmer til Gedaliam Ahichams søn.
norska 1930
6 Og Ismael, Netanjas sønn, gikk dem i møte fra Mispa, og han gikk og gråt; og da han traff dem, sa han til dem: Kom med til Gedalja, Akikams sønn!
Bibelen Guds Ord
Ismael, Netanjas sønn, gikk ut fra Mispa for å møte dem, og han gikk gråtende av sted. Da han møtte dem, skjedde det at han sa til dem: "Bli med til Gedalja, Ahikams sønn!"
King James version
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

danska vers