Förra vers Nästa vers |
Jeremia 41: 6 |
2000 Ismael, Netanjas son, gick dem till mötes utanför Mispa, och han grät där han gick. När han mötte dem sade han: ”Kom med till Gedalja, Achikams son!” | folkbibeln Ismael, Netanjas son, gick ut från Mispa för att möta dem. Gråtande gick han där och när han kom fram till dem sade han till dem: "Kom med till Gedalja, Ahikams son.” | |
1917 Och Ismael, Netanjas son, gick ut emot dem från Mispa, gråtande utan uppehåll. Och när han mötte dem, sade han till dem: ”Kommen in till Gedalja, Ahikams son.” | 1873 Och Ismael, Nethanja son, gick ut ifrå Mizpa emot dem; gick och gret. Som han nu kom till dem, sade han till dem: I skolen komma till Gedalia, Ahikams son. | 1647 Chr 4 Oc Jsmael Nethaniæ Søn gick ud mod dem af Mizpa / gick flux oc græd. Oc det skeede / der hand møtte dem / da sagde han til dem / KOmmer til Gedaliam Ahichams søn. |
norska 1930 6 Og Ismael, Netanjas sønn, gikk dem i møte fra Mispa, og han gikk og gråt; og da han traff dem, sa han til dem: Kom med til Gedalja, Akikams sønn! | Bibelen Guds Ord Ismael, Netanjas sønn, gikk ut fra Mispa for å møte dem, og han gikk gråtende av sted. Da han møtte dem, skjedde det at han sa til dem: "Bli med til Gedalja, Ahikams sønn!" | King James version And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam. |