Förra vers Nästa vers |
Jeremia 47: 2 |
2000 Så säger Herren: Se, vattnet stiger i norr, det blir till en svallande flod. Det översvämmar landet och allt vad där finns, städerna och alla som bor i dem. Människor ropar i nöd, alla som bor i landet jämrar sig, | folkbibeln Så säger HERREN: Se, vatten stiger upp från norr och blir till en flod som svämmar över. Den översvämmar landet med allt som finns i det, städerna och dem som bor där inne. Människorna ropar, och landets alla invånare jämrar sig. | |
1917 Så säger HERREN: Se, vatten stiga upp norrifrån och växa till en översvämmande ström; de översvämma landet och allt vad däri är, städerna med dem som bo därinne. Och människorna ropa, alla landets inbyggare jämra sig | 1873 Så säger HERREN: Si, vatten skola uppkomma nordanefter, hvilka en flod göra skola, så att både landet och hvad deruppå är, och städerna, med dem som deruti bo, skola sin väg drifva; och menniskorna skola ropa, och alle landsens inbyggare jämra sig; | 1647 Chr 4 Saa sagde HErren / See / der kommer Vand op fra Norden / oc de skulle vorde til en Bæck som løber ofver / oc løbe ofver Landet oc alt det som der er udi / Stæder / oc dem som boe der i / Oc Folck skulle skrige / oc alle Jndbyggere i Landet hyle / |
norska 1930 2 Så sier Herren: Se, vann stiger op fra nord, og det blir til en flommende elv, og det flommer utover landene og alt som i dem er, byene og dem som bor i dem. Menneskene skriker, og alle som bor på jorden, jamrer sig; | Bibelen Guds Ord Så sier Herren: Se, vann stiger opp fra nord, og det skal bli til en oversvømmende flodbølge. De skal oversvømme landet og alt som er i det, byen og dem som bor i den. Da skal menneskene rope, og de skal klage, alle som bor i landet. | King James version Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. |