Förra vers Nästa vers |
Jeremia 48: 7 |
2000 Eftersom du satte din lit till dina bedrifter och dina skatter skall också du bli erövrad. Kemosh skall föras bort i fångenskap, hans präster och stormän med honom. | folkbibeln Eftersom du förtröstar på dina gärningar och dina skatter skall också du intagas. Och Kemosh* skall gå i fångenskap och hans präster och furstar med honom. | |
1917 Ty därför att du förlitar dig på dina verk och dina skatter, skall ock du bliva intagen; och Kemos skall gå bort i fångenskap och hans präster och furstar med honom. | 1873 Derföre, att du förlätst dig uppå dina byggning, och uppå dina håfvor, skall du ock vunnen varda. Och Chemos måste ut, och draga sin väg fången, samt med sina Prester och Förstar. | 1647 Chr 4 Thi derfor ad du forlodst dig paa dine Gierninger / oc paa dine Liggendefæ / skalt du ocsaa indtagis / oc Camos skal gaa ud / ad henføris / hans Præster oc hans Fyrster tilljge. |
norska 1930 7 Fordi du satte din lit til dit gods og dine skatter, skal også du bli hærtatt, og Kamos skal gå i fangenskap, hans prester og hans høvdinger alle sammen. | Bibelen Guds Ord Fordi du stolte på dine egne gjerninger og på dine egne skatter, skal du også bli hærtatt. Kamosj skal gå bort i fangenskap, hans prester og hans fyrster skal gå sammen med ham. | King James version For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together. |