Förra vers Nästa vers |
Jeremia 48: 26 |
2000 Drick honom full, han har förhävt sig mot Herren. Moab skall spy ner sig och bli till åtlöje också han. | folkbibeln Gör honom drucken, ty han har upphävt sig mot HERREN. Moab skall vältra sig i spyor och bli till åtlöje, också han. | |
1917 Gören honom drucken, ty han har förhävt sig mot HERREN; ja, må Moab ragla omkull i sina egna spyor och bliva till åtlöje, också han. | 1873 Gör honom drucknan, ty han hafver upphäfvit sig emot HERRAN, att han må spy sig, och vrida händerna, på det han ock må till spott varda. | 1647 Chr 4 Giør hannem drucken / Thi hand ophøyde sig imod HErren /) oc Moab skal velste sig i sit Spy / oc hand skal ocsaa blifve til bespottelse. |
norska 1930 26 Gjør det drukkent, fordi det har ophøiet sig mot Herren! Moab skal velte sig i sitt spy og bli til latter, det også. | Bibelen Guds Ord Gjør ham drukken, fordi han har opphøyet seg mot Herren. Moab skal velte seg i sitt spy, også han skal bli til latter. | King James version Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision. |