Förra vers Nästa vers |
Jeremia 48: 31 |
2000 Därför jämrar jag mig över Moab, klagar över alla i Moab, suckar över männen i Kir-Heres. | folkbibeln Därför jämrar jag mig för Moabs skull och klagar över hela Moab. Över Kir-Heres män må man sucka. | |
1917 Därför måste jag jämra mig för Moabs skull; över hela Moab måste jag klaga. Över Kir-Heres’ män må man sucka. | 1873 Derföre måste jag jämra mig öfver Moab, och ropa öfver hela Moab, och sörja öfver det folk i Kirheres. | 1647 Chr 4 Thi maa jeg hyle ofver Moab / oc skrjge ofver alle Moab / hand skal slucke ofver Kier Hæres Folck. |
norska 1930 31 Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg; over mennene i Kir-Heres må en sukke. | Bibelen Guds Ord Derfor klager Jeg over Moab, ja, Jeg roper for hele Moabs skyld. Jeg sukker over mennene fra Kir-Heres. | King James version Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. |