Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 49: 20


2000
Hör därför vad Herren har beslutat om Edom, vilka planer han gjort upp mot dem som bor i Teman: Sannerligen, de minsta i flocken skall släpas bort, ja, betesmarkerna skall rysa över deras öde.
folkbibeln
Hör därför vad HERREN har beslutat om Edom och de tankar som han har tänkt om dem som bor i Teman: Även de minsta i hjorden skall släpas bort, och deras betesmark skall häpna över dem.
1917
Hören därför det råd som HERREN har lagt mot Edom, och de tankar som han har mot Temans inbyggare: Ja, herdegossarna skola sannerligen släpas bort; sannerligen, deras betesmark skall häpna över dem.
1873
Så hörer nu HERRANS rådslag, som han öfver Edom hafver, och hans tankar, som han öfver Themans inbyggare hafver: Hvad gäller, att vallebarnen skola bortsläpa dem, och förstöra deras boning;
1647 Chr 4
Derfor hører HErrens Raad / som hand hafver raadslagit mod Edom / oc hans Tancker / som hand hafver tænckt mod Themans Jndbyggere: Hvad gielder det / ocm Hyrdedrenge skulle icke slæbe dem / om hand icke skal forstyrre lystige Bolige ofver dem?
norska 1930
20 Hør derfor det råd som Herren har lagt mot Edom, og de tanker som han har tenkt mot Temans innbyggere: Visselig, de skal bli slept bort de små lam; visselig, deres beitemark skal forferdes over dem.
Bibelen Guds Ord
Hør derfor hvilket råd Herren har lagt mot Edom, og hvilken plan Han har tiltenkt for dem som bor i Teman: Sannelig, de skal slepe dem bort, dem som er de minste i flokken. Han skal sannelig legge deres beiteplasser øde.
King James version
Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.

danska vers