Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 49: 37


2000
Jag skall injaga skräck i Elam för dess motståndare och dödsfiender. Jag skall låta olyckan drabba dem, min flammande vrede, säger Herren. Jag skall låta svärdet härja bland dem, tills jag har förintat dem.
folkbibeln
Jag skall göra elamiterna förfärade för sina fiender och för dem som står efter deras liv. Jag skall låta olycka komma över dem, min brinnande vrede, säger HERREN. Jag skall sända svärdet efter dem, till dess jag har gjort slut på dem.
1917
Och jag skall göra elamiterna förfärade för sina fiender och för dem som stå efter deras liv, och jag skall låta olycka komma över dem, min vredes glöd, säger HERREN. Jag skall sända svärdet efter dem, till dess att jag har gjort ände på dem.
1873
Och jag skall göra Elam förtviflad för deras fiendar, och för dem som stå efter deras lif, och låta olycko komma öfver dem med mine grymma vrede, säger HERREN; och skall sända svärdet efter dem, tilldess jag gör en ända uppå dem.
1647 Chr 4
Oc jeg vil forskrecke Elam for deres Fiender / oc for dem som staae efter deres Ljf / oc jeg vil lade ulycke komme ofver dem i min hastelige Vrede / siger HErren / oc jeg vil sende Sverdet bag efter dem / indtil jeg hafver omkommit dem.
norska 1930
37 Og jeg vil gjøre Elam redd for sine fiender og for dem som står dem efter livet, og jeg vil la ulykke komme over dem, min brennende vrede, sier Herren, og jeg vil sende sverd efter dem, inntil jeg får gjort ende på dem.
Bibelen Guds Ord
For Jeg skal gjøre Elam forferdet framfor sine fiender og framfor dem som står dem etter livet. Jeg skal føre den onde ulykken over dem, Min brennende vrede, sier Herren. Jeg skal sende sverdet etter dem helt til Jeg har gjort ende på dem.
King James version
For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

danska vers