Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 50: 11


2000
Ni gläder er och jublar, ni som plundrar min egendom, ja, ni skuttar som kvigor på grönbete och frustar som hingstar.
folkbibeln
Ty ni gladde er och jublade, när ni skövlade min arvedel. Ni hoppade som kvigor på tröskplatsen och frustade som hingstar.
1917
Ja, om I än glädjens och fröjden eder, I som skövlen min arvedel, om I än hoppen såsom kvigor på tröskplatsen och frusten såsom hingstar,
1873
Derföre, att I glädjens deraf och berömmen eder, att I min arfvedel skinnat hafven, och springen likasom kåta kalfvar, och vrenskens likasom starka hästar.
1647 Chr 4
Fordi ad J glædis / fordi J vare lystige / ad J hafve røfvet min Arfvedeel / fordi J voxte til som en Kalf i Græs / vare lystige som de Stercke.
norska 1930
11 Ja, gled eder bare, ja, juble bare, I som plyndrer min arv! Ja, hopp bare som en treskende kvige og vrinsk som de sterke hester!
Bibelen Guds Ord
Ja, for dere gleder dere, for dere fryder dere, dere som plyndrer Min arv, ja, for dere hopper som en kvige som tresker, og dere vrinsker som hingster.
King James version
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

danska vers