Förra vers Nästa vers |
Jeremia 50: 16 |
2000 Utrota ur Babylonien dem som sår och dem som går med skäran i skördetiden. Undan det härjande svärdet skall var och en vända hem till sitt folk, var och en fly till sitt land. | folkbibeln Utrota ur Babel den som sår och den som i skördens tid brukar lien. Undan det härjande svärdet skall var och en vända om till sitt folk och var och en fly hem till sitt land. | |
1917 Utroten ur Babel både dem som så och dem som i skördens tid föra lien. Undan det härjande svärdet må envar nu vända om till sitt folk och envar fly hem till sitt land. | 1873 Utroter af Babel både den der sår, och den der uppskär, att hvar och en för tyrannens svärd vänder sig till sitt folk, och hvar och en flyr uti sitt land. | 1647 Chr 4 Borydder Sædemanden af Babylon / oc den som holder Segel i Høstens tjd / de skulle see hen / hver til sit Folck / for Fordærfverens Sverd / oc de skkulle flye hver til sit Land |
norska 1930 16 Utrydd av Babel både såmann og den som fører sigden i høstens tid! For det herjende sverd skal de vende sig hver til sitt folk og fly hver til sitt land. | Bibelen Guds Ord Utrydd såmannen fra Babylon og ham som fører sigden i høsttiden. Av frykt for det ødeleggende sverdet skal hver mann vende seg til sitt eget folk, og hver mann skal flykte til sitt eget land. | King James version Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. |