Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jeremia 50: 17


2000
Israel är ett vilsegånget får, jagat av lejon. Först slukades det av den assyriske kungen, och till sist har nu den babyloniske kungen Nebukadnessar gnagt på dess ben.
folkbibeln
Israel är ett vilsekommet får som jagats av lejon. Först slukade kungen i Assyrien det, och till slut har Nebukadressar, kungen i Babel, gnagt dess ben.
1917
Israel var ett vilsekommet får som jagades av lejon. Först åts det upp av konungen i Assyrien, och sist har Nebukadressar, konungen i Babel, gnagt dess ben.
1873
Israel hafver måst vara en förströdd hjord, hvilken lejonen förskingrat hafva: Först uppåt honom Konungen i Assyrien; sedan förderfvade honom NebucadNezar, Konungen i Babel.
1647 Chr 4
Jsrael (maa være som) adspridde Lam / Lofver hafde bortdrefvet (dem/) først opad Kongen af Assyrien hannem / oc deres sidste hafver sønderslagit hans Been / (som er) Nabuchodonofor Kongen af Babylon.
norska 1930
17 Et bortdrevet lam er Israel, løver har jaget det bort; først åt Assurs konge det, og nu sist har Babels konge Nebukadnesar knust dets ben.
Bibelen Guds Ord
Israel er et bortdrevet lam. Løvene har drevet ham bort. Først ble han fortært av Assyrias konge. Til sist har denne Nebukadnesar, babyloner-kongen, gnagd hans bein.
King James version
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

danska vers      


50:17 PK 305   info