Förra vers Nästa vers |
Jeremia 50: 17 |
2000 Israel är ett vilsegånget får, jagat av lejon. Först slukades det av den assyriske kungen, och till sist har nu den babyloniske kungen Nebukadnessar gnagt på dess ben. | folkbibeln Israel är ett vilsekommet får som jagats av lejon. Först slukade kungen i Assyrien det, och till slut har Nebukadressar, kungen i Babel, gnagt dess ben. | |
1917 Israel var ett vilsekommet får som jagades av lejon. Först åts det upp av konungen i Assyrien, och sist har Nebukadressar, konungen i Babel, gnagt dess ben. | 1873 Israel hafver måst vara en förströdd hjord, hvilken lejonen förskingrat hafva: Först uppåt honom Konungen i Assyrien; sedan förderfvade honom NebucadNezar, Konungen i Babel. | 1647 Chr 4 Jsrael (maa være som) adspridde Lam / Lofver hafde bortdrefvet (dem/) først opad Kongen af Assyrien hannem / oc deres sidste hafver sønderslagit hans Been / (som er) Nabuchodonofor Kongen af Babylon. |
norska 1930 17 Et bortdrevet lam er Israel, løver har jaget det bort; først åt Assurs konge det, og nu sist har Babels konge Nebukadnesar knust dets ben. | Bibelen Guds Ord Israel er et bortdrevet lam. Løvene har drevet ham bort. Først ble han fortært av Assyrias konge. Til sist har denne Nebukadnesar, babyloner-kongen, gnagd hans bein. | King James version Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. |
50:17 PK 305 info |