Förra vers Nästa vers |
Jeremia 50: 23 |
2000 Ack, bräckt och krossad är släggan som slog hela världen. Ack, Babylons öde väcker fasa bland folken. | folkbibeln Hur sönderbruten och krossad är den inte, den hammare som slog hela jorden! Hur har inte Babel kommit hednafolken att häpna! | |
1917 Huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! Huru har icke Babel blivit till häpnad bland folken! | 1873 Huru går det till, att alla verldenes hammar sönderbruten och sönderslagen är? Huru går det till, att Babel ett öde vorden är ibland alla Hedningar? | 1647 Chr 4 Hvorledis er alle Bezdens Hammer afhuggen oc sønderslagen? Hvorledis er Babylon blefven øde iblant Hedningene? |
norska 1930 23 Hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! Hvor Babel er blitt til en forferdelse blandt folkene! | Bibelen Guds Ord Å, hvordan hammeren som slo hele jorden, er blitt hogd i biter og knust. Å, hvordan Babylon er lagt øde blant folkeslagene. | King James version How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! |
50:23 - 25 PK 532 info |