Förra vers Nästa vers |
Jeremia 51: 11 |
2000 Vässa pilarna, fyll era koger! Herren har uppeggat de mediska kungarna, ty hans avsikt är att förgöra Babylon. Detta är Herrens hämnd, hämnden för hans tempel. | folkbibeln Vässa pilarna, fatta sköldarna! HERREN har uppväckt de mediska kungarnas ande, hans avsikt är att lägga Babel i ruiner. Det är HERRENS hämnd, hämnden för hans tempel. | |
1917 Vässen pilarna, fatten sköldarna. HERREN har uppväckt de mediska konungarnas ande; ty hans tankar äro vända mot Babel till att fördärva det. Ja, HERRENS hämnd är här, hämnden för hans tempel. | 1873 Ja, hvässer nu pilarna väl, och tillreder sköldarna. HERREN hafver uppväckt Konungarnas mod i Meden; ty hans tankar stå emot Babel, att han skall förderfva honom; ty detta är HERRANS hämnd, hans tempels hämnd. | 1647 Chr 4 Skærper Pjlene / samler Skioldene / HErren hafver opvackt / kongens Mood af Meden / Thi hans Tancke staar imod Babylon / ad fordærfve den / Thi det er HErrens hefn / hans Tempels Hefn. |
norska 1930 11 Gjør pilene blanke, grip skjoldene! Herren har vakt mederkongenes ånd; for mot Babel er hans tanke rettet, han vil ødelegge det; for det er Herrens hevn, hevnen for hans tempel. | Bibelen Guds Ord Spiss pilene! Samle skjoldene! Herren har vakt mederkongenes ånd. For Hans plan mot Babylon er å ødelegge henne, fordi det er Herrens hevn, hevnen for Hans tempel. | King James version Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple. |