Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 23: 28 |
2000 Jesus vände sig om och sade till dem: ”Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, gråt över er själva och era barn. | reformationsbibeln Då vände sig Jesus om till dem och sa: Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och över era barn. | folkbibeln Då vände Jesus sig om och sade till dem: "Jerusalems döttrar, gråt inte över mig, utan gråt över er själva och era barn. |
1917 Då vände Jesus sig om till dem och sade: ”I Jerusalems döttrar, gråten icke över mig, utan gråten över eder själva och över edra barn. | 1873 Då vände sig Jesus om till dem, och sade: I Jerusalems döttrar, gråter icke öfver mig; utan gråter öfver eder sjelfva, och öfver edor barn. | 1647 Chr 4 Men JEsus vende sig om til dem / oc sagde / I Jerusalem Døttre / græder icke ofver mig / men græder ofver eder self / oc ofver eders Børn: |
norska 1930 28 Men Jesus vendte sig om til dem og sa: I Jerusalems døtre! gråt ikke over mig, men gråt over eder selv og over eders barn! | Bibelen Guds Ord Men Jesus snudde seg til dem og sa: "Jerusalems døtre, gråt ikke over Meg, men gråt over dere selv og over deres barn! | King James version But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. |
23:27 - 31 DA 742-3, 760 info |