Förra vers Nästa vers |
Jeremia 51: 37 |
2000 Och Babylon skall bli en stenhög, ett tillhåll för schakaler, en kuslig ödemark, där ingen kan bo. | folkbibeln och Babel skall bli en stenhög, ett tillhåll för schakaler, till häpnad och förakt. Ingen skall bo där. | |
1917 och Babel skall bliva en stenhop, en boning för schakaler, ett föremål för häpnad och begabberi, så att ingen kan bo där. | 1873 Och Babel skall varda till en stenhop, och till en drakaboning, till ett vidunder, och till ett hvisslande, att der ingen uti bo skall. | 1647 Chr 4 Oc Babylon skal blifve til Steenhobe / Dragers Bolig / Forundrelse oc hvidzel / ingen skal boo (der.) |
norska 1930 37 Og Babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der. | Bibelen Guds Ord Babylon skal bli til en ruinhaug, en hule for sjakaler, til skrekk og spott, og ingen skal bor der. | King James version And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. |