Förra vers Nästa vers |
Jeremia 52: 20 |
2000 Två pelare, Havet, tolv tjurar av brons under Havet, stativen som kung Salomo lät tillverka för Herrens hus – det gick inte att väga bronsen i alla dessa föremål. | folkbibeln Vad gäller de två pelarna, havet som var ett enda och de tolv kopparoxarna under bäckenställen som kung Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparn i alla dessa föremål inte vägas. | |
1917 Vad angår de två pelarna, havet som var allenast ett, och de tolv kopparoxarna under bäckenställen, som konung Salomo hade låtit göra till HERRENS hus, så kunde kopparen i alla dessa föremål icke vägas. | 1873 De två stodarna, det ena hafvet, de tolf kopparoxar, som under foten stodo, hvilka Konung Salomo hade göra låtit till HERRANS hus; kopparen af all denna tygen var öfvermåtton mycken. | 1647 Chr 4 Oc de Støtter hver atten Alne høy / oc en Snoor tolf Alne lang racte omkring hver / oc hver var fire Fingre tyck / huul inden til. |
norska 1930 20 De to søiler, det ene hav og de tolv kobberokser som var under fotstykkene som kong Salomo hadde latt gjøre for Herrens hus - i alle disse ting var kobberet ikke til å veie. | Bibelen Guds Ord De to søylene, det ene havet og de tolv bronseoksene som var under de vognene som kong Salomo hadde laget til Herrens hus, bronsen i alle disse gjenstandene kunne ikke veies. | King James version The two pillars, one sea, and twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. |
52:4 - 23 SR 195 52:20 PK 36 info |