Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 3: 13


2000
Varelsernas vingar brusade när de vidrörde varandra, och hjulen bredvid dem dundrade – ett väldigt dån.
folkbibeln
Jag hörde ljudet av väsendenas vingar som rörde sig mot varandra och dessutom ljudet från hjulen, ett väldigt dån.
1917
så ock ljudet av väsendenas vingar, som rörde vid varandra, och ljudet av hjulen jämte dem och ljudet av ett väldigt dån.
1873
Och jag hörde ett ruskande af djurens vingar, hvilka sig slogo emot hvarannan; och bullret af hjulen, som hardt när dem voro, och dönen utaf en stor jordbäfning.
1647 Chr 4
Oc et Liud af Diurenes Vinger / som rørde den eene den anden / oc Liud af Hiulene mod dem / oc et stoort Bulders liud.
norska 1930
13 og lyden av livsvesenenes vinger, som rørte ved hverandre, og lyden av hjulene ved siden av dem og lyden av et stort bulder.
Bibelen Guds Ord
Jeg hørte også lyden av livsvesenenes vinger som rørte ved hverandre, lyden av hjulene ved siden av dem og en kraftig larm.
King James version
I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.

danska vers      


3 TM 214   info