Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 3: 25 |
2000 Människa! De kommer att slå rep omkring dig och binda dig, så att du inte kan gå ut bland dem. | folkbibeln Och du människobarn, se, man skall lägga bojor på dig och binda dig med dem, så att du inte kan gå ut bland de andra. | |
1917 Och se, du människobarn, bojor skola läggas på dig, och du skall bliva bunden med sådana, så att du icke kan gå ut bland de andra. | 1873 Och du menniskobarn, si, man skall lägga hand uppå dig, och binda dig dermed, att du icke skall komma ifrå dem. | 1647 Chr 4 Oc du Menniskis Søn / See / de skulle lege Reeb paa dig / oc binde dig med dem / oc du skalt icke komme ud iblant dem. |
norska 1930 25 Og du menneskesønn! Se, de skal legge rep om dig og binde dig med dem, så du ikke kommer ut iblandt dem. | Bibelen Guds Ord Du, menneskesønn, de vil sannelig legge rep rundt deg og binde deg med dem, så du ikke kan gå ut blant dem. | King James version But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them: |
3 TM 214 info |