Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 5: 17


2000
Jag skall släppa lös svält och grymma vilddjur mot dig, så att du berövas dina barn. Pest och död skall dra fram över dig när jag riktar svärdet mot dig. Jag, Herren, har talat.
folkbibeln
Och jag skall sända över er hungersnöd och vilda djur, som skall döda era barn. Pest och blodsutgjutelse skall drabba dig, och svärd skall jag låta komma över dig. Jag, HERREN, har talat."
1917
Jag skall sända över eder hungersnöd och vilddjur, som skola döda edra barn; och pest och blodsutgjutelse skall gå över dig, och svärd skall jag låta komma över dig. Jag, HERREN, har talat.
1873
Ja, hunger och ond vilddjur skall jag låta komma ibland eder, de skola göra eder barnlösa; och der skall pestilentie och blod vanka ibland dig; och svärdet skall jag låta komma öfver dig; Jag HERREN hafver det sagt.
1647 Chr 4
Oc sender Hunger ofver eder oc vilde Diur / oc de skulle berøfve eder eders Børn / oc der skal gaa Pestilenze oc Blood igiennem dig / oc jeg vil føre et Sverd ofvre dig / Jeg HErren hafver talit (det.)
norska 1930
17 Jeg vil sende hunger over eder og ville dyr, og de skal gjøre dig barnløs, og pest og blod skal gå over dig, og sverd vil jeg la komme over dig; jeg, Herren, har talt.
Bibelen Guds Ord
Slik skal Jeg sende hungersnød og ville dyr mot dere, og de skal gjøre deg barnløs. Pest og blodsutgytelse skal ramme deg, og Jeg skal føre sverdet mot dere. Jeg, Herren, har talt."
King James version
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.

danska vers