Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 24: 5 |
2000 Kvinnorna blev förskräckta och sänkte blicken mot marken, men männen sade till dem: ”Varför söker ni den levande här bland de döda? | reformationsbibeln Då blev de förskräckta och böjde sina ansikten ner mot jorden. De sa till dem: Varför söker ni den levande bland de döda? | folkbibeln Kvinnorna blev förskräckta och böjde ansiktet mot marken, men de båda männen sade: "Varför söker ni den levande bland de döda? |
1917 Och de blevo förskräckta och böjde sina ansikten ned mot jorden. Då sade mannen till dem ”Varför söken I den levande bland de döda? | 1873 Då vordo de förfärade, och slogo sin ansigte neder åt jordene. Då sade de till dem: Hvi söken I den lefvande ibland de döda? | 1647 Chr 4 Men der de forfærdedes / oc sloge deres Ansict til Jorden / Da sagde de til dem / Hvi leede I efter den Lefvendis hoos de Døde? |
norska 1930 5 og da de blev forferdet og bøide sitt ansikt mot jorden, sa de til dem: Hvorfor søker I den levende blandt de døde? | Bibelen Guds Ord Da de ble redde og bøyde seg med ansiktet mot jorden, sa disse mennene til dem: "Hvorfor søker dere etter Den Levende blant de døde? | King James version And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? |
24 Mar 249.3 24:1 - 12 DA 788-94; EW 186; 1SM 97; 5BC 1113-4 info |