Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 9: 11 |
2000 Mannen som var klädd i linnekläder och bar skrivdon i bältet återvände nu och meddelade: ”Jag har gjort som du befallde.” | folkbibeln Mannen som var klädd i linnekläderna och hade skrivdonet vid sin höft kom nu tillbaka och meddelade: "Jag har gjort som du befallde mig." | |
1917 Och mannen som var klädd i linnekläderna och hade skrivtyget vid sin länd kom nu tillbaka och gav besked och sade: ”Jag har gjort såsom du bjöd mig.” | 1873 Och si, den mannen, som linnkläden uppå hade, och skriftyget vid sina sido, svarade, och sade: Jag hafver gjort såsom du mig budit hafver. | 1647 Chr 4 Oc see / den Mand / som hafde Lindklæderne paa / som hafde Skrifvetøyet ved sin side / svarede / oc sagde / Jeg hafver giort / efter som du befalede mig. |
norska 1930 11 Og se, den mann som var klædd i linklærne og hadde skrivetøiet ved sin lend, kom tilbake og meldte: Jeg har gjort som du bød mig. | Bibelen Guds Ord Se, mannen som var kledt i linklær, han som hadde blekkhornet ved hoften, han kom tilbake og sa: "Jeg har gjort som Du befalte meg." | King James version And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. |
9:11 EW 279 info |