Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hesekiel 10: 1


2000
Jag såg att det ovanför valvet över kerubernas huvuden fanns något som liknade safir. Något som tycktes likna en tron syntes ovanför dem.
folkbibeln
Jag fick se att på fästet över kerubernas huvuden fanns något som såg ut att vara av safirsten och till formen liknade en tron. Den syntes över keruberna.
1917
Och jag fick se att på fästet, som vilade på kerubernas huvuden, fanns något som tycktes vara av safirsten, något som till utseendet liknade en tron; detta syntes ovanpå dem.
1873
Och jag såg, och si, på himmelen, ofvan Cherubims hufvud, var lika som en saphir, och ofvanpå honom var lika som en stol.
1647 Chr 4
X. Capitel. OC jeg saa / oc see / paa den udstracte Befæstning / som var ofver Cherubims Hofved som en Saphjrsteen / som en Stools lignelse ad see / faais hand ofver dem.
norska 1930
10 Og jeg så, og se, på den hvelving som var over kjerubenes hode, var det noget som syntes å være en safirsten, noget som lignet en trone; han såes over dem.
Bibelen Guds Ord
Jeg så, og se, på hvelvingen som var over hodet på kjerubene, der viste det seg noe som så ut som en safirstein. Den hadde form som en trone.
King James version
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

danska vers      


10 Ev 93; TM 213
10:1 - 22 9T 259-60   info