Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 12: 22 |
2000 Människa! Vad är det för ett talesätt ni har i Israel: Tiden går och inga syner slår in. | folkbibeln "Du människobarn, vad är det för ett ordspråk ni har i Israels land som lyder: Tiden går och det blir ingenting av alla profetsynerna? | |
1917 Du människobarn, vad är det för ett ordspråk I haven i Israels land, när I sägen: ”Tiden går, och av alla profetsynerna bliver intet”? | 1873 Du menniskobarn hvad hafven I för ett ordspråk uti Israels land, och sägen: Efter det dröjes så länge, så blifver nu intet mer af edra Prophetier? | 1647 Chr 4 Du Menniskis Søn / Hvad er det for et ordsprock J hafve i Jsraels Land? Ad sige / Dagene skulle forlænges / oc all Spaadom skal forgaa. |
norska 1930 22 Menneskesønn! Hvad er dette for et ord I fører i munnen i Israels land, når I sier: Tiden blir lang, og hvert syn blir til intet? | Bibelen Guds Ord "Menneskesønn, hva er dette for et ordtak som blir brukt om Israels land, når det blir sagt: "Dagene blir bare flere, og hvert syn skal slå feil"? | King James version Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? |
12:21 - 28 GC 392-3; PK 450 12:22 DA 31; PK 700 info |