Förra vers Nästa vers |
Hesekiel 13: 18 |
2000 och säg: Så säger Herren Gud: Ve er som syr band för alla handleder och gör slöjor åt alla, stora som små, för att fånga in människor. Skall ni fånga in människor till skada för mitt folk och låta andra leva till gagn för er själva? | folkbibeln Så säger Herren, HERREN: Ve de kvinnor som syr bindlar till alla handleder och gör slöjor till alla huvuden för att snärja människor! Ni vill snärja mitt folk men behålla er själva vid liv! | |
1917 och säg: Så säger Herren, HERREN: Ve eder som syn bindlar till alla handleder och gören slöjor till alla huvuden, både ungas och gamlas, för att så fånga själar! Skullen I få fånga själar bland mitt folk och döma somliga själar till liv, eder till vinning, | 1873 Och säg: Detta säger Herren HERREN: Ve eder, som gören menniskomen hyende under armarna, och örnagott under hufvuden, både ungom och gamlom, till att fånga själar; när I nu hafven fångat själarna i mitt folk, så sägen I dem lif till; | 1647 Chr 4 Oc sjg : Saa sagde den HErre HErre / Vee dem / som fye Hiunder ofver alle mine Albuer / oc giøre Huer til alle slags Hofveder / til ad fange Siele / Monne j skulle fange mit Folckis Siele / oc holde eders Siele ved Ljfvet / |
norska 1930 18 og si: Så sier Herren, Israels Gud: Ve dem som syr dekker over alle ledd på mine hender og gjør hetter til hodet på folk efter enhvers høide for å fange sjeler! Mitt folks sjeler fanger I, og eders egne sjeler holder I i live. | Bibelen Guds Ord og si: Så sier Herren Gud: Ve de kvinnene som syr amuletter over alle leddene på Mine hender, og som dekker for hodet til folk, tilpasset enhver høyde, så de kan jakte på sjeler. Vil dere jakte på Mitt folks sjeler, og så holde deres egne sjeler i live? | King James version And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you? |