Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 24: 22


2000
och nu har några kvinnor bland oss gjort oss uppskakade. De var vid graven tidigt i morse
reformationsbibeln
Och dessutom, några av våra kvinnor, som kom tidigt på morgonen till graven, har gjort oss uppskakade.
folkbibeln
Och vidare har några kvinnor bland de våra gjort oss uppskakade. De gick tidigt på morgonen till graven
1917
Men nu hava därjämte några av våra kvinnor gjort oss häpna; ty sedan de bittida på morgonen hade varit vid graven
1873
Och några qvinnor af våra hafva förskräckt oss, de der bittida om morgonen hade kommit till grafvena;
1647 Chr 4
Saa hafve oc nogle af vore Qvinder forskrecket os / som vare aarle hoos Grafven /
norska 1930
22 Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven,
Bibelen Guds Ord
Ja, og noen kvinner iblant oss, som kom tidlig til graven, har oppskaket oss.
King James version
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

danska vers      


24 Mar 249.3
24:13 - 32 CT 341-2; DA 795-800; FE 189-90; GC 349-50; ML 207; 1SM 20-1; 5BC 1125; 4aSG 119; TMK 202.4
24:15 - 32 RC 239.1   info